The Puppini Sisters - Diamonds Are A Girl's Best Friends
nkandelaki
Нашла новый роскошный клип от сестер Пуппини -  Diamonds Are a Girl’s Best Friend. Эту песню изначально исполнила Кэрол Чэннинг в бродвейском мюзикле 1949 года «Джентльмены предпочитают блондинок», а потом уже Мэрилин Монро - в одноименном с мюзиклом фильме 1953 года.



Read more...Collapse )

De Andre - Le acciughe fanno il pallone (перевод песни)
nkandelaki
Вы просили мелодичных, романтичных и несложных итальянских песен? Их есть у меня ))))

Сегодня это - Le acciughe fanno il pallone, песня с последнего диска De Andre -  Anime Salve (Спасенные души). Название этой песни -  "Анчоусы сбиваются в шар" - происходит от того явления, которое летом и осенью наблюдается на Лигурийском побережье: когда к стае анчоусов приближается большая рыба - альбакор (из семейства тунцовых), то стая, чтобы защититься от хищника, поднимается на поверхность и сбивается в огромный, медленно вращающийся шар. Рыбаки знают об этом и, когда видят этот серебристый шар, спешат закинуть сеть - чтобы, опередив альбакора, собрать в нее как можно больше рыбок.

Но песня, конечно, не только об этом: она о море и одиночестве человека - в данном случае рыбака - в этом море..о том, как день за днем он ловит этих рыбок, чтобы потом продать их за бесценок..ловит в одиночестве, измеряя время "от крючка до крючка", от звезды до звезды, от одного удара колокола до другого...тоскует и мечтает найти клад, лежащий на дне моря, чтобы разбогатеть и повести, наконец, к алтарю свою невесту..

Песня очень музыкальна (тут надо упомянуть и Ivano Fossati, в сотрудничестве с которым был создан весь этот альбом), с прекрасной аранжировкой (в средиземноморском стиле) и совершенно завораживающим ритмом - слушаешь и прямо-таки видишь этого рыбака,  в покачивающейся на волнах лодке, неспешно вытягивающего из воды сети, полные рыб..
Песня и переводCollapse )

Bobo Rondelli - Livorno Nocturne
nkandelaki
Эта песня уже была тут, но вчера я ее переслушивала перед сном и кое-что поменяла в переводе, да и клип нашла намного лучший:


Livorno by night,
Твое море отражает полуночников,
Атлетов с усталыми улыбками,
Которых так страшит соль этой жизни,
Но тебе не дано этого знать...

По ночам в Ливорно идет дождь,
Всегда - даже если его не видно..
И слезы, омывающие мое лицо,
Напоминают мне о дне, когда и я умру..

Ночь.
Уснули даже фонари на террасе Масканьи,
Что приютила меня, с моими видениями,
И все вместе мы ожидаем дождя,
О котором не стоит забывать...

И пока Либеччио треплет мне душу,
Я улыбаюсь, печальный,
И вдыхая густые пряди тьмы,
Погружаюсь в себя самого...
Увиденный незрячими глазами,
Ливорно этой ночью прекрасен....

(Либеччио (итал. libbeccio) - Юго-западный ветер, дующий в нижней Италии)


De Andre - Hotel Supramonte, vol. Indiano, 1981
nkandelaki
Перевела еще одну песню моего любимого Fabrizio De Andre - очень красивую и лирическую, посвященную весьма романтической истории его похищения сардинскими разбойниками. Песня называется Hotel Supramonte - по названию высокогорной местности в Сардинии, в которой в 60х- 80х годах прошлого века держали людей, похищенных так называемыми "анонимными похитителями" - экстремистами, связанными с Красными Бригадами. 27-го августа 1979 года бандиты схватили Фабрицио и его будущую жену, Дори Гецци, которые в это время находились в его поместии на Сардинии, увезли их в горы района Supramonte и держали там в течение 4-х месяцев, требуя от отца Фабрицио уплатить довольно значительную сумму. Через четыре месяца выкуп был наконец заплачен и пару освободили.

Когда разбойников арестовала полиция, Де Андре, вызванный свидетельствовать против них на процессе, отказался осудить своих похитителей, заявив: "Это они оказались настоящими узниками, а не я", что в общем вполне соответствовало его мировоззрению защитника всех угнетаемых. Хотя - если судить по его и Дори интервью, данным впоследствии, похитители обращались с ними не слишком-то любезно: четыре месяца их держали в маленьком загончике для скота, размером 2,5 на 3 метра, под открытым небом, глаза и руки пленников очень часто были завязаны, при этом они страдали от холода, голода и жажды. Короче, испытание было не из легких, но, как писал впоследствии Фабрицио, эта история сильно сблизила его и Дори:

"Без нее я бы, скорее всего, давно умер: от алкоголя, от пессимизма, от саморазрушения. Дори для меня - это вечный источник творчества, оптимизма, позитивности. Мы с ней поженились спустя 20 лет после знакомства, но по настоящему мы стали мужем и женой именно там, под открытым небом в горах Супрамонте. Это был союз двух связанных людей, мы жили бок о бок 24 часа в сутки. Редко кому удается так хорошо узнать друг друга, как это удалось мне с Дори".

Клип мой, сделан из найденных в сети совместных фотографий Дори и Фабера того периода:



песня и переводCollapse )

Облака плывут, облака
nkandelaki
Вот такой вот вариант Галича...мне понравилось...


Вовка-шмаровоз
Maskna gif clown
nkandelaki
Несколько легкомысленное музыкальное сопровождение для столь инфернальной фигуры, но зато на походочку отлично легло ))))

Originally posted by voce_della_luna at Вовка-шмаровоз
От нас с Натали посвящение блатному президенту:


Или:Collapse )

Giancarlo Giannini - 71!
nkandelaki
Сегодня исполнился 71 год великому (не побоюсь этого слова) итальянскому артисту Giancarlo Giannini, и я хочу вспомнить одну из самых лучших сцен из фильма Лины Вертмюллер с его участием - "Film d'amore e d'anarchia", т.н. "сцену взглядов". Действие фильма происходит в римском борделе, в котором приехавший в Рим молодой анархист Антонио Софианини, по кличке Тунин вынужденно останавливается на 3 дня перед тем, как совершить покушение на Муссолини. За это время между ним и молодой проституткой Триполиной вспыхивает любовь, которой, однако, не светит счастливое будущее..

Народную Абруцезскую песню-ламенту, переложенную Нино Рота, в этой сцене исполняет сестра Марианджелы Мелато - Анна Мелато. Сама Марианджела блестяще играет в фильме роль путаны-анархистки, помогающей Антонио в подготовке убийства. Песня "Amara me" - это своего рода песня-плач, в которой молодая вдова жалуется на свою тяжелую долю.

Смотрите и наслаждайтесь, френды, сцена того стоит! И да - долгих лет жизни и новых творческих достижений сегодняшнему юбиляру! ))


De Andre - Via del Campo, Vol.I, перевод
nkandelaki
Перевела вот очередного De Andre - знаменитую Via del Campo (первая на видео).
Она короткая и хорошая, послушайте:

Виа дель Кампо

На Виа дель Кампо живет красотка,
Чьи глаза словно зелень листьев,
По ночам все стоит на пороге,
Предлагает всем ту же розу.

На Виа дель Кампо найдешь девчонку,
Губы свежие - словно росы,
А глаза - как дорога, серы,
Где пройдет - расцветают розы.

На Виа дель Кампо стоит путана,
Чьи глаза - цвета спелых вишен,
Коли ты вдруг любви захочешь,
То за руку ее возьми лишь.

И тебя унесет далеко,
А она все глядит с улыбкой...
Ты не знал, что ворота рая
Прямо здесь, за этим порогом.

К ней приходит один влюбленный,
Стать ему умоляя женою,
А потом провожает взглядом
До закрытой двери балкона..

Веселись,  коль любовь ответит,
Плачь навзрыд, коль она не слышит,
Ничего не рождают алмазы,
Из навоза вырастают цветы..

Ничего не рождают алмазы,
Из навоза вырастают цветы..

Прим. - Via del Campo («Виа дель Кампо») - одна из центральных улиц в Генуе, которая во времена написания этой песни была своего рода «улицей красных фонарей».




(no subject)
nkandelaki
Ночное, фармацевтическое..

Выдержки из пилотной презентации препарата Life Relief:

Компания Shizer счастлива представить свою последнюю разработку - таблетки от жизни Life Relief с клубнично-кремовым вкусом. Эти таблетки нового поколения гарантируют вам намного более быстрое - в течение 15 минут - избавление от всех земных страданий, таких как тысяча телесных мук, отвергнутая любовь, коварство ближнего, головная боль и многое другое. Кроме того, новая, сублингвальная, форма препарата очень удобна в применении - достаточно всего лишь положить таблетку под язык, а неповторимый клубнично-кремовый вкус гарантирует приятные ощущения в последние минуты вашей жизни.

Клинические испытания, проведенные в ряде стран с участием 350 добровольцев, пожелавших уйти из жизни при помощи Life Relief, показали значительное преимущество наших таблеток по сравнению с препаратами других компаний. 99,8% участников испытаний покинули этот мир с выражением блаженства на лице, что свидетельствовует о полном отсутствии каких-бы то ни было побочных эффектов у препарата. Только у одного участника post mortem была отмечена крайне недовольная гримаса, которая, однако, могла быть вызвано его аллергией на клубнику.

Компания намерена в ближайшее время провести дополнительное открытое плацебо-контролируемое испытание, однако уже имеющиеся данные позволяют считать наш новый продукт- Life Relief - прорывом в области терминальной фармацевтики и рекомендовать его в качестве быстрого и безболезненного избавления от опостылевшей вам жизни.

(no subject)
nkandelaki
Как пишет сегодня газета LA Times, режиссер Брайан де Пальма намерен в ближайшее время снять фильм, посвященный последним годам жизни Бориса Березовского. По поводу написания сценария уже ведутся переговоры с Юлием Дубовым, по роману которого, как известно, был поставлен в свое время фильм "Олигарх". На роль Березовского режиссер рассчитывает заполучить великого Аль Пачино, который, как сообщает газета, уже дал предварительное согласие. Романа Абрамовича, как предполагается, сыграет известный своим сходством с ним Tim Roth. Пока не сообщается, кто будет воплощать на экране образ Владимира Путина, но из кругов, близких к режиссеру, стало известно, что это может быть Daniel Craig. Рабочих названий фильма пока целых два - "Boris' way" и "Scarf-face", однако Де Пальма не исключает, что в итоге он остановится на некоем третьем варианте, который пока держит в тайне. Журналистам также не удалось узнать, кто сыграет юную подругу Березовского - Екатерину Сабирову, однако ходят слухи, что это может быть номинантка Оскара-2013 Jennifer Lawrence.


Отсюда: http://www.latimes.com/entertainment/movies/moviesnow/la-et-mn-palma-berezovsky-classic-hollywood-20130401,0,3824614.story
Tags:

?

Log in

No account? Create an account