Previous Entry Share Next Entry
Francesco de Gregori - Belle Epoque (2012)
nkandelaki
“Belle epoque”: написанная в ритме греческих rebetiko, эта песня рассказывает историю одного сержанта, который в ночь на 1 января 1900 года празднует наступление нового, XX-го века, путешествуя по кабакам и борделям. Сержант – предположительно итальянский поэт Дино Кампана (1885-1932). Родители, обеспокоенные его странностями и бурными выходками, рассчитывали исправить характер сына, отдав его в военную академию. Из которой, однако, Дино убежал, как убегал всегда и отовсюду на протяжении всей своей бурной и трагической жизни. Песня жесткая, как и его потерянная, непонятая жизнь, проведенная по большей части в сумасшедших домах. Боль от электрошока, которая «медной нитью проходит сквозь кости» Кампаны - это и тот безжалостный электрический свет, что освещает весь период Belle époque, пришедшийся на слом двух веков. “Belle epoque” - одновременно оммаж поэту-бунтарю и предчувствие конца Прекрасной эпохи с наступлением безумного и жестокого XX-го столетия.




Идут шлюхи, освещая
Путь влюбленному сержанту
Что вразвалку, чертыхаясь
В ночь по городу бредет
Ну а ночью, ну а ночью
Все коты, вестимо, серы
И все псы черны, как сажа
И пока еще не завтра,
Но уже и не вчера

И сержант этот влюбленный
Себя мнит уж генералом
На вершине всех ступеней
Он сестру уж представляет
Изо рта его несутся молоко и медовуха
Слюни, шоколад и слезы
И сержант лежит, повержен
Но живой пока, зараза

Я тебя поцелую и кину, словно хлеба кусочек
Жизнь моя, медной нитью ты сквозь мои кости проходишь
Я тебя поцелую и кину, как собаке горбушку
Жизнь моя, я тебя поцелую и кину, словно хлеба краюшку

Так нестройной кавалькадой
Бредут шлюхи за сержантом
Что декабрьской этой ночью
Возвращается в казармы
Свистит ветер, вторят камни
Век Двадцатый наступает
За апрелем май настанет
И сержант бредет качаясь
Вдоль промерзшей колоннады

Как гармонь, душа играет
Под конец сего похода
И сержант наш засыпает
Перед церковью у входа
Электрические свечи ладан источают
Шлюхи одеваются и требуют оплаты
Но вряд ли возместят они
Любви, авансом выданной

Я тебя поцелую и кину, словно хлеба кусочек
Жизнь моя, медной нитью ты сквозь мои кости проходишь
Я тебя поцелую и кину, как собаке горбушку
Жизнь моя, я тебя поцелую и кину, словно хлеба краюшку

Идут шлюхи, освещая
Путь влюбленному сержанту
Что вразвалку, чертыхаясь
В ночь по городу бредет
Ну а ночью, ну а ночью
Все коты, вестимо, серы
И все псы черны, как сажа
И пока еще не завтра
Но уже и не вчера

  • 1
рада, что понравилась ))))

Это такой современный Фабрицио де Андре?
Какой кайф!
И перевод классный!

И с днем рождения!
(Можно здесь?)

Можно конечно. Спасибо!

Спасибо, Наташа! Это ровесник и друг Де Андре, они вместе выпустили альбом в своё время, считается номером 1 из живущих мастодонтов той эпохи. Его ещё называют Принц - Il Príncipe. Такой итальянский Боб Дилан, очень Средиземноморский ))

С опозданием благодарю - ибо редко тут бываю в последнее время )) как пошёл биточек? ))

  • 1
?

Log in